Молодечненец уехал в Германию, а там стал детским писателем и частным детективом

14.12.2013 21:58Views:

avaПортал Kraj.by узнал о молодечненце Сергее Брандте, который более десяти лет назад уехал на постоянное место жительства в Германию, где неожиданно начал писать сказки, поэмы, стихи, новеллы на русском и белорусском языках. Основная же профессия его – частный детектив. 

О необычном молодечненце порталу сообщила его бывшая одноклассница, а теперь учитель истории и педагог-организатор Раевского учебно-педагогического комплекса детский сад – средняя школа Ирина Поддубицкая. С тех пор, как ее друг детства стал литератором, она редактирует его странички на литературных сайтах, дает читать его произведения своим ученикам, учить наизусть его стихи.

Стихи Сергея Брандта побеждают в конкурсах литературных сайтов. Так, в июле 2013 года его стихотворение «Спасительный дождь» заняло первое место, в августе «Моя святая Беларусь» – третье место. По словам Ирины Поддубицкой, у маленьких читателей они идут на ура. Да и самой Ирине нравится творчество автора. Она отметила, что вникает в каждую строчку, ее поражает количество идей Сергея Брандта и его дар.

Сергей является автором уже более 1 000 детских произведений, стихотворений на русском и белорусском языках и активно публикуется на сайтах kazki.by, stihi.ru, vershy.ru, soneyka.ru, vyaselka.ru, sinyavokaya.ru, charnobyl.ru, kupalle.ru, matulya.ru, soyuz-pisatelei.ru, proza.ru и других.

Вот как начинается одна из его сказок «Сказка о старом доме»: «В одной далёкой восточной стране, на самой опушке древнего леса, стояла ветхая избушка. Дверь покосилась со временем, а в некоторых окнах не хватало стёкол. В дымоходе давно уже обосновалось семейство шустрых и крикливых галок. Сад зарос чёрным бурьяном. И было очень трудно угадать, чей лист и кому принадлежит, так как переплелись плотно все ветви. Двор пришёл в запустение – одно раздолье для полевых серых мышей. Иногда, гонимый злым волком, забегал сюда прятаться маленький зайчик». Читать далее.

Путь к литераторству у Сергея Брандта тем более необычный, что он стал писателем, поэтом и сказочником только после того, как уехал из Беларуси в Германию. Сейчас он работает частным детективом, а в свое время окончил мореходку, был охранником в российском казино, преподавал в школе и занимался многим-многим другим. А свои стихи и сказки пишет по памяти напевов своей бабушки Вероники из-под Молодечно.

Kraj.by пообщался с Сергеем Брандтом по скайпу и расспросил подробнее о его судьбе и отношении к литературе.

– Сергей, откуда у вас такая фамилия – Брандт?

– Это фамилия моей жены, которую я взял в Германии. Моя фамилия при рождении – Качанов. Под ней меня знают в Молодечно.

– Вы родом из Молодечно? Вы белорус?

– Я белорус, моя мама – белоруска, отец – русский. Я родился в 1966 году в Воркуте, Коми АССР. В Беларусь мы переехали, когда мне было года четыре-пять. Мы жили в деревне Брусковщина Молодечненского района, где я учился в восьмилетней Жерлаковской школе. Потом я пытался поступить в суворовское училище, у меня не получилось, и я продолжил учебу в старших классах в Молодечно в пятой школе.

– Насколько мы знаем, вам пришлось много где учиться и многим заниматься...

– Да. После школы я пошел в ПТУ-87 в Молодечно, получил специальность слесаря. Затем была служба в армии, в Витебском учебном центре. После нее я работал на молодечненском станкозаводе. А потом поехал учиться в мореходное училище в Эстонию.

– У вас такая натура, что вам не сидится на одном месте?

– В школе я занимался борьбой у известного в Молодечно Вячеслава Михайловича Деревянко. Мы часто ездили на соревнования в самые разные местности. Мне понравилось тогда путешествовать. Да, я все время искал что-то. Себя, свое место.

– В вашей биографии также значится должность преподавателя военной подготовки в школе...

– Да. Сразу после Эстонии я пошел работать в молодечненский бассейн, а потом устроился учителем НВП в Городокской СШ. Во время работы в бассейне начал заочно учиться в Белорусском институте физкультуры, занимался реабилитационным спортом. Затем в начале 1990-х я три года работал в Молодечно в милиции – сначала с трудными подростками, затем в патрульно-постовой службе.

– Ого!

– Но это не все. В 1993 году уехал в Россию. Там чем только не занимался. Большую часть времени проработал охранником в казино. А в 1999 году во время поездки к отцу, который живет в России, я неожиданно узнал, что его предки – немцы, переехавшие в ХVII веке в Россию. Мне захотелось изучить свою родословную и познакомиться с немецкими родными. Так в 2000 году я уехал в Германию и здесь обосновался. Живу в городе Дортмунд земли Северная Вестфалия.

– Нашли родственников?

– Да, это было очень интересно. Они мне и помогли в первое время интегрироваться в немецкую действительность. Потому что поначалу мне было очень сложно.

– Только переезд в Германию пробудил в вас литературный талант? Это была ностальгия по родине или что-то другое?

– Первые стихи я начал писать еще в четвертом классе. Но особенно это не афишировал. Не все понимают, когда кто-то начинает писать стихи, песни, рисовать. У людей сейчас другой мир. Я же всегда пытался что-то изобразить, сделать, написать. Чем старше я становился, тем более углубленно интересовался литературой.

– Вы еще и рисуете?

– Рисую я плохо. Мне нравится это занятие, но у меня не получается создать именно тот образ, который нужен мне или моим детям (Примечание авторов: Сергей Брандт делает множество художественных фото, снабжая их оригинальными подписями. Увидеть некоторые из них можно на протяжении текста). И писать в Германии я начал после того, как женился во второй раз и у меня появилось двое маленьких сыновей.

138020373720418-24

– Вы начали писать для них?

– Да. Мне захотелось передать им свой родной язык. Моим детям по 9 и 10 лет, и они говорят по-немецки, потому что выросли здесь. Однако когда я читаю им сказки на русском, белорусском – они понимают. Ведь все дети чуткие, они улавливают нужные мотивы, мелодику произведений. Сказки у меня пришли сами собой.

 

– А белорусский язык? Вы хорошо его знали для того, чтобы начать на нем писать стихи, сказки?

– Сайт kazki.by принимал произведения только по-белорусски. Я решил попробовать – и у меня получилось. В школе у меня с белорусским всегда были проблемы, я не мог переводить, мне ставили только четверки. Но, видимо, во мне проснулось наследие предков. Я вспомнил, как разговаривала когда-то моя бабушка по линии матери, которую звали Вероника (ударение в имени на второй, а не на третий слог, поскольку она была белорусской полькой, жила в Брусковщине Молодечненского района), пела мне белорусские и польские песни. Я пишу свои произведения, вспоминая эти напевы.

– И сказки тоже?

– Да. Если стихотворение или сказка ложатся под напев – произведение получается. Если нет – то не получается. А вспоминать свои корни – возраст, наверное, уже такой подошел, пора.

– Литераторство является вашим хобби или профессией?

– Моя основная профессия – частный детектив, однако нельзя сказать, что литература – это мое хобби. Это важная часть моей жизни, половину всего своего времени я посвящаю ей.

– А как вы стали частным детективом, если не секрет? Сложная ли эта работа?

– Я прошел специальные платные курсы в Австрии, сдал экзамены, получил сертификат и стал частным детективом. Это обычная работа, как врач или продавец, на самом деле в ней нет ничего особенного. Можешь, стараешься и работаешь – вот и весь секрет.

– Что вам приходится делать? Следить, расследовать?

– На прошлой неделе, например, я охранял авиационные рейсы, летал по Европе в составе службы безопасности самолетов. В мою квалификацию входят: личная охрана, охрана домов, объектов, также расследования, поиск людей. Так, например, несколько лет назад я искал по частному запросу одного человека в Латинской Америке, в трех разных странах.

– Нашли?

– Нашел. Чаще всего подобные дела связаны с финансовыми вопросами – неуплатой, недоплатой.

– Как вы получаете заказы?

– Есть специальная биржа в интернете. Смотришь – можешь ты выполнить такой заказ или нет. Ведь нужно полностью отвечать за свои действия.

– Вам нравится такая работа?

– Да. Она полностью меня на данный момент устраивает. В Европе много выходцев из Советского Союза, которые занимаются подобным бизнесом.

– На сайтах можно увидеть огромное количество ваших произведений, а есть ли у вас печатные сборники?

– Чтобы издать полноценный сборник, хочется сначала собрать больше материала. Я занимаюсь в Беларуси самиздатом. Например, сборник «Што расказаў стары млын», состоящий из одиннадцати историй. Есть сборники «Прыгоды дэтэктыва Бру», «Прывітанне, мяне завуць Рыська», который я только что закончил. Много детских историй, есть лирические сборники.

138020373720418-9

– У вас значительная часть произведений – детские. Тяжело ли писать для детей?

– Конечно, для детей писать особенно сложно. Маленькие слушатели наиболее открыты для восприятия информации. С ними нужно быть предельно честными, ведь детская душа не приемлет вранья. Хочется сделать для них что-то особенное, радостное. Я очень хочу, чтобы люди обратили внимание на сайт kazki.by, где мы с моим другом Ириной Поддубицкой размещаем мои тексты. Сегодня, к сожалению, люди очень мало читают книжки. А было бы здорово, если бы наступил новый виток, и читатели вернулись в библиотеки. Ведь книга – живая. Совсем другое, когда ты берешь ее в руки, чем когда читаешь что-либо с экрана компьютера.

– Но ведь ваши произведения тоже размещаются в интернете?

– Да. Но я сейчас всерьез думаю о издании полноценного печатного сборника в Беларуси. Собираюсь приехать туда для переговоров.

– Вы пишете на двух языках, а какому отдаете предпочтение?

– На белорусском я начал писать с 2011 года. Немного времени вспоминал белорусский язык, читал книги, учебники, справочники, а потом начал писать. И сейчас могу сказать, что 50% моих произведений на русском, 50% – на белорусском.

– Какой жанр вы предпочитаете?

– Для меня любимые и приоритетные направления – это мистика и детская литература, которой особенно не хватает в Беларуси. Так что именно эти жанры я могу назвать приоритетными в своем творчестве.

– Какие писатели вам самому нравятся?

– Мои ориентиры в творчестве – это произведения Максима Богдановича и Владимира Короткевича. А чтобы черпать вдохновение, я возвращаюсь во времена Максима Богдановича, раннего Якуба Коласа и Янки Купалы. Ведь для того чтобы быть хорошим писателем, нужно перечитывать классиков. К сожалению, сейчас поэзия, да и литература, повторюсь, в целом не востребованы. Много людей отдают предпочтение материальным ценностям, а не духовным. Я не знаю, что такое нужно сделать, написать, чтобы люди стали читать. Нужно привлекать людей, прививать любовь к литературе с детства.

– Большая часть ваших произведений представлена в малой форме (сказки, стихи, новеллы), а есть ли у вас большие произведения?

– Много материалов в доработке – это и романы, и очерки, и пара сценариев. Очень сильно не хватает времени, поэтому большую его часть я посвящаю малым формам. Хочется, чтобы появился хотя бы один свободный месяц, чтобы спокойно сесть и качественно поработать.

– Часто ли бываете в Беларуси? Что для вас уже ближе – Беларусь или Германия?

– В Германии я живу уже тринадцать лет, но до сих пор являюсь гражданином Республики Беларусь и не собираюсь менять гражданство. Молодечно, Беларусь посещаю довольно часто, ведь она находится недалеко, к тому же здесь живут моя мама и дочь с недавно родившимся внуком. Я не могу назвать Дортмунд родным городом. По-моему, родной город может быть только один. И для меня это Молодечно – место моего детства и моей юности.

– Вы можете попробовать сравнить жизнь в Германии и Беларуси?

– Самое главное сходство, которое мне нравится, – в обеих странах молодежь импульсивная, активная, стремится искать новое. Конечно, в Германии немного больше возможностей, здесь уже существуют традиции, идеи. А Беларусь еще находится в состоянии национального поиска, Вторая мировая война очень сильно подкосила многие наши возможности развития.

Мне не нравится, как к Беларуси относятся некоторые правительства. Зачем забирать посольства, отзывать послов, закрывать въезд в свои страны некоторым белорусам? Мы независимая страна и можем действовать так, как считаем нужным, и высказывать то, что думаем по некоторым вопросам. Знаю некоторых белорусов, которые вуалируют свою национальность, говорят, что они, например, русские. Это неправильно, считаю. Я не скрываю, что я белорус. На сайтах vershy.ru, stihi.ru у меня есть стихи, в которых я говорю о нашей национальной идее – и это абсолютно не детские произведения.

138020373720418-1

138020373720418-5

Повторюсь, что мне очень приятно, что молодежь стремится работать, идет вперед. Ведь, чтобы строить будущее страны, нужно в первую очередь начинать с себя.

– У вас есть планы вернуться когда-либо в Беларусь?

– Да, у меня такие планы есть. Но пока я хочу создать материальную базу для своей семьи, чтобы иметь свое собственное стабильное дело, когда вернусь на родину, а не быть наемным работником. Пока же меня устраивает то, что я делаю на данный момент.

– У вас, насколько я знаю, уже есть литературные награды...

– В 2012 году я принял участие в создании эскизных проектов памятника князя ВКЛ Миндовга в Новогрудке и получил благодарность Министерства культуры РБ и ректора Белорусской государственной академии искусств за участие в этом конкурсе моего произведения "Сонет Крушина". Когда этот памятник будет установлен, то четверостишие из сонета будет высечено на нем. Также мои стихи и другие произведения участвуют в конкурсах на литературных сайтах. Читайте и голосуйте, если вам понравится.

Я понимаю, что мир сейчас очень быстро меняется, но какие-то старые ценности, такие, как чтение сказок, книг, должны оставаться, на мой взгляд, постоянными.

Елизавета ШКЕТ, Ольга РУДНИЦКАЯ, "Край.by"
Фотографии из личного архива Сергея БРАНДТА

Каментаваць


*