Ольга Ровная: “Мы все время ждем удара в спину… А хочется улыбок»

11.03.2013 22:54Views:

olga rovnajaБывают же такие истории! Девочка из белорусской деревни Залесье (недалеко от Сморгони) мечтает стать журналистом, печатается в местной газете, заканчивает школу с золотой медалью, потом резко поворачивается к прикладной математике… Но поступает на филфак педагогического университета. Белорусский и польский языки. Стихи. Публикации в “Студэнцкай думцы” (и не только). Переводы. Работа няней. Стихи…

Песни на ее стихи поют белорусские и российские эстрадные звёзды и звёздочки.  Ольга Ровная -- неоднократный лауреат музыкальных фестивалей  "Песня года" и "Новые песни о главном".  Кажется, иди себе дальше по выпавшей успешной тропинке, получай “Золотые граммофоны” (и не только). И вдруг - астрология, астропсихология и массаж аметистами (и не только). Значит, так звёзды совпали? Совпали, но уже за пределами Беларуси.

-Оля, что тебя заставило уехать из Беларуси?

-Просто мне предложили работу… И я встретила людей, очень близких мне по мировоззрению. За месяц собрала вещи и уехала. Постигать иные места меня тянуло с детства. В шесть лет я поехала в путешествие. На велосипеде. На полпути к дальним странам меня остановил дождь и одна из бабушек. Почувствовала неладное, наверное (улыбается).

-Ты с детства знала, что уедешь из Залесья?

-Да, я когда в первый раз увидела поезд, поняла, что именно он меня увезет…

Нет, больше всего я люблю лошадей и велосипеды, но так не преодолеешь большие расстояния… Самолеты тяжело переношу… Летаю, конечно, но … Я земной, наземный человек! А лошадей люблю с детства, у моего дедушки были лошади… Два года назад, уже в Москве, я решила, что хватит самодеятельности, это опасно все-таки. Занялась верховой ездой с инструктором. Правда, дурная кровь гуляет, и шлем я купила только через год. Но всё прошло без травм… Зимой я не езжу верхом – танцую. Танцы латиноамериканские, сальса и бачата. Сейчас я не просто учусь танцевать, а целенаправленно готовлюсь поехать в байло-тур на Кубу.  Ты едешь как турист, но не столько смотришь окрестности, сколько занимаешься танцами с местными учителями.

-«Танцавальная пілігрымка»?

-Да, готовлюсь освоить нюансы танца на местности, напитаться колоритом, еду с достаточно хорошо подготовленными танцорами, появилось много друзей-кубинцев. Куба – маленькая страна, но она разбросала танцоров по всему свету… И зачастую это люди с высшим хореографическим образованием. Стихийно учу испанский. Я легче отдельных слов запоминаю куски текста с цельным смыслом… Начала учить испанский – и вдруг захотелось вспомнить французский и польский.

У Ольги не просто способности к языкам. В нескольких научно-технических и биографических книгах (в их числе «Экзотические вирусные инфекции», «История автомобилестроения») Ольга Ровная значится переводчиком с польского.

-Я все-таки поэт-песенник и полиглот, точнее, человек, пытающийся учить языки. Мировые хиты на разных языках. Сравниваю варианты из разных языков. Испанская, французская, немецкая и польская версии песни Жака Брэля «Ne me quitte pas» к примеру. Перевожу тексты и разучиваю песни. Кусками. Хочу написать свои версии некоторых мировых хитов.

-Слово всегда было с тобой… Какое место оно теперь занимает в жизни? Ты говоришь: верховая езда, танцы, астрология, массаж…

-Я работаю как астропсихолог с большим количеством совершенно разных людей и много говорю… Правда, к сложным консультациям готовлюсь письменно, пишу примерный план. Параллельно  веду блог в интернете и рассказываю там истории из своей практики. Многие друзья спрашивают: «Где же книга?». А я чувствую, что, встречаясь с таким большим количеством людей, с такими разнообразными судьбами, коплю материал для будущей книги.  Но я не ухожу  от стихов. У меня, так сказать, прикладные стихи. Я пишу стихи и тексты для людей, которых консультирую. Написала несколько текстов для песен, и скоро они должны зазвучать.

Как поэта-песенника Ольгу Ровную "транслируют" Вика Дайнеко («Иголка», «Фильм не о любви»);  группа «Фабрика» («Зажигают огоньки»); Иванушки International  («Ирония судьбы» и др.). Как поэт-песенник Ольга является членом Российского авторского общества и Белорусского авторского общества.

Она писала сценарии рекламного и песенного видео, рекламные слоганы, джинглы; занималась организацией видео и фотосъемок в рекламном агентстве. Но до столь "элитной" работы была и учителем в школе, няней, вожатой, продавцом…  Ее личная история вряд ли спокойнее тех, с которыми нынче к ней идут люди.

-От людей, особенно людей с тяжелыми историями, устаешь… Как ты восстанавливаешься потом?

-Гантели, штанга. С начала осени начала ходить в тренажерный зал… Я почувствовала необходимость стать сильнее физически. И танцы. Танцы сильно отвлекают. Лошади. Дорога и лошадь непредсказуемы, требуют сосредоточенности – и ты не думаешь о работе, о людях с их порой тяжелыми историями. Сон! Сон тоже помогает.

ocherednoj seminar

-Твой нынешний выбор профессии – окончателен?

-Нужно идти дальше. Работы -- непочатый край. Мне бы хотелось написать мюзикл. Что-то цельное с единым сюжетом. Стихи – это эмоции и мысли. Мюзикл – развитие сюжета, изменение людей и судеб. Тема перемен. Возможно, это будет аудио-спектакль с различными героями. Было бы интересно написать музыку для мультфильма. Для фильма – мечта… Я тоскую по временам, когда специально писали песни для художественных фильмов, а не брали готовые.

-Ты видишь себя в белорусских проектах?

-Всегда рада сотрудничеству с белорусскими исполнителями и совершенно разными проектами.  Здесь я больше привязана к языку, ведь пишу в основном на русском, хотя есть новый опыт. Написала песню для малой родины, для Залесья… Моя мама поет в местном коллективе «Залесянка» и давно просила написать им песню. И я написала текст на белорусском языке… Это мой первый текст на родном языке. Надеюсь, будут ещё пробы. Мне понравилось. Тепло на душе.

olga rovnaja

-А твое световосприятие в Беларуси и России отличается?

-Как-то в Москве была на собрании кубинской диаспоры, судьба занесла. И ощутила родство душ… Откуда это? Может, это общность людей, которые родились в маленькой стране? И в нас это есть. Но в России мир развернут ко мне. Он доброжелателен. Он что-то предлагает, что-то просит... Есть ощущение перспектив. Здесь, в Беларуси, такого не было. Я занималась тем же, но меньше была востребована миром. И я ощущаю эту невостребованность, уже сходя на перрон в Беларуси. Хотя всё субъективно. Допускаю, что у других белорусов всё по-другому. Это моё, личное ощущение страны.

Вот в Черногории понимаешь, почему боги жили там! Адриатика. Климат. Тепло и солнце… Там все проще и легче. Правда, там очень много курят (смеется). Мы другие… Слишком ответственные. Гиперответственные и напряженные. Они смягчают проблему, а мы ее раздуваем, накручиваем. Она есть, но… Мы буквально ловим кайф от раздувания проблем - там же живут по принципу «Don’t worry, be happy». И любят детей. Там не осекают ребенка и не ставят в  наши отечественные жесткие рамки «сюда не лезь, туда не иди» или «того нельзя – этого нельзя». Русские мамы-туристки постоянно «строят» детей на этом доброжелательном фоне «Don’t worry, be happy».

Мы все время ждем удара в спину. От этого здорово устаешь.

 -Дома скоро будешь?

 - За окном холод, и теперь я хочу в теплые края. Хочется улыбок и тепла Латинской Америки. Хочется видеть вокруг людей, в которых много жизни, в которых она бурлит. Люди-лампочки. Сияют! Но в Антарктиду тоже интересно было бы попасть.

Дарья Лис

Фото из личного архива Ольги Ровной

Источник - журнал "Абажур"

 

 

 

2 комментария

  • ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ

    Песню «СЕРЕБРЯНАЯ МЕТЕЛЬ» была ещё в конце сороковых и начале пятидесятых, я её слышал ещё тогда, а авторы О.Ровная 1976г.р.,С.Сухомлин — 1960г.р. Как же так? Песня была, когда «авторов»
    ещё не было.

    • Уважаемый Владимир Михайлович, я не являюсь автором песни «Серебряная метель».

      В репертуаре Веры Поляковой действительно есть песни на мои стихи
      http://rovnaya.pro/portfolio/45
      но «Серебряная метель» не входит в их число, как можно увидеть по ссылке. Все тексты, которые я написала размещены на моем персональном сайте.
      Вероятно, у Вас какая-то ошибочная информация, что, к сожалению, часто бывает на просторах интернета.

      Что касается года моего рождения, то тут тоже уточнение: я родилась в 1979
      🙂

Каментаваць


*